Gostovanje Vinka Möderndorferja v Berlinu

V ponedeljek, 27. 2. 2017, bo ob 9. uri v prostorih šole Grundschule am Kollwitzplatz v Berlinu Vinko Möderndorfer predstavljal nov prevod mladinskega romana Kot v filmu (Wie im Film), ki ga je za zbirko Litteræ Slovenicæ Društva slovenskih pisateljev v nemščino prevedla Tadeja Lackner-Naberžnik. Dogodka se bodo udeležili učenci petega razreda omenjene šole, ki so Möderndorferjev roman spoznavali v nemškem jeziku. Prevod Möderndorferjevega romana je del prevajalskega projekta Small Literatures in Major Languages, ki ga preko programa Creative Europe podpira Evropska komisija. V sklopu projekta so bili v različne jezike prevedeni še romana Sušna doba (La Saison sèche) Gabriele Babnik in Telesa v temi (Körper im Dunkeln) Davorina Lenka ter izbrane pesmi Josipa Murna, ki so izšle v angleščini z naslovom Lonesome Poplar Tree: Selected Poems. Edicija Litteræ Slovenicæ tako z novimi prevodi uspešno zapolnjuje vrzel pri prevajanju del iz slovenskega literarnega prostora in promovira slovensko književnost v večjih jezikovnih okoljih, v katerih je ta še vedno premalo zastopana in odmevna.