Vabilo – Literarno-pogovorno popoldne o litovski sodobni literaturi

 

 

Vabilo

 

V sredo, 19. oktobra, ob 17. uri

vas vabimo na Vrt Lili Novy* (Tomšičeva 12, Ljubljana)

na literarno-pogovorno popoldne s prevajalko iz slovenščine v litovščino

Kristino Tamulevičiūtė

in

pesnico, filozofinjo in pisateljico ter podpredsednico Društva litovskih pisateljev

Aušro Kaziliūnaitė.

 

Z njima se bo pogovarjal prevajalec, pisatelj in pesnik Klemen Pisk

o litovski sodobni literaturi, o litovski prevodni literaturi,

ter o podobnostih med litovsko in slovensko literarno sceno.

Pogovor bo potekal v angleščini in bo tolmačen v slovenščino.

*V primeru slabega vremena bo prireditev v prostorih DSP.

 

 

Vljudno vabljeni!

 


 

Kristina Tamulevičiūtė (1989 v Šiauliaiju v Litvi) je študirala je litovsko filologijo in slovenski jezik na Univerzi v Vilni (Litva). Med dodiplomskim študijem je dva semestra študirala na Univerzi v Ljubljani, kjer je študirala slovenski jezik in književnost, ter dva dodatna semestra na Univerzi v Sarajevu, kjer se je podrobneje ukvarjala z bosanskim/hrvaškim/srbskim jezikom. Magistrski študij je zaključila na Univerzi v Bologni, po vrnitvi v Litvo pa je nadaljevala študij prevajalstva na Tehnološki univerzi v Kaunasu. Leta 2013 je zmagala na prestižnem natečaju za mlade proze in znotraj založbe litovskih pisateljev izdala njen prvenec z zbirko romanov »Zgodba o enem mestu«. Od leta 2018 je članica Društva litovskih književnih prevajalcev.

Prevaja iz angleščine, slovenščine, hrvaščine in španščine v litovščino. Kot prevajalka in avtorica sodeluje na različnih domačih in mednarodnih literarnih dogodkih in seminarjih. Iz slovenščine je za periodiko prevedla Sašo Pavček, Daneta Zajca, Aleša Štegra, Josipa Ostija, Dušana Šarotarja in mnoge druge. Seznam objavljenih prevodov lahko najdete tukaj.

 

Aušra Kaziliūnaitė, pesnica, filozofinja in pisateljica, se odlikuje po edinstvenem pesniškem slogu, ki združuje likovno podobo in natančnost forme s filozofskim odnosom do sveta, ki je spraševanje o bistvu stvari in pojavov. Kaziliūnaitė je avtorica petih pesniških zbirk. Njena dela so prevedena v 18 jezikov. Leta 2018 je založba Parthian Books (VB) izdala pesniško zbirko “The Moon Is A Pill” v angleškem prevodu. Kaziliūnaitė ima diplomo iz zgodovine in verskih študij. Leta 2020 je pridobila doktorat iz filozofije na Univerzi v Vilni. Danes poučuje umetnostno zgodovino na Tehnični univerzi Gediminas v Vilni.

 


 

Mednarodni program DSP finančno podpira Javna agencija za knjigo RS.