Wara Settembru. Anthology of contemporary Maltese literature
September is an important month for the Maltese people, since they celebrate two national holidays in that month, Victory Day and Independence Day. On Victory Day they celebrate the end of two sieges, that of 1565, when the Turkish fleet sieged Malta for months, and that of the Second World War, when the island was attacked by Nazi and other fascist air forces, and on Independence Day they celebrate Maltese independence from the British Empire, which was attained in 1964. The title of the anthology After September – Wara Settembru originates from the fact that the authors who found themselves in it were all born after 1964. This generation of authors is known, in their literary works, for moving away from themes and characteristics that were common for the previous generations. Such themes include national identity, which in Malta, due to its history, is never unambiguous; these writers also question prevalent topics, engaging for example with the notion of a Mediterranean that is changing its character due to the waves of African refugees that often end their journey at the bottom of the sea; yet they also redefine tried-and-true topics, for example, by reconsidering the understanding of the position of women in the Maltese society and culture, a position that remained explicitly traditional until very recently. The anthology is, incidentally, the first review of Maltese literature in which both genders are equally represented. The authors included in the anthology are those who put Maltese literature on the literary map of the world. We can find several world-renowned literary names, for example the recipients of The European Union Prize for Literature Immanuel Misfud and Walid Nabhan. Maltese literature is still rather unknown in Slovene the literary space, since we could count the literary translations from Malta on the fingers of one hand. That is also why the anthology After September – Wara Settembru is precious, even more so since it brings twenty strong, individual poetry and fiction voices that tell us that Malta is not just a “Rock” in the middle of the Mediterranean, as the Maltese like to ironically name their island, or a tourist destination with gorgeous beaches and prehistoric and historical monuments, but a land of vivid, vibrant, and exciting literature.
The anthology was edited by the Maltese poet and writer Immanuel Misfud and Slovene poet Peter Semolič, who also contributed the prefaces to the book; also represntend in the anthology and attending this year’s Vilenica are (in addition to Immanuel Misfud) Clare Azzopardi, Norbert Bugeja, and Loranne Vella.
Dzeja. Anthology of Contemporary Latvian Poetry
Despite its modern qualities, contemporary Latvian poetry is still very much connected to Latvian folk songs, which are said to be “as old as the Latvian language.” This is mostly due to the lack of a history of Latvian poetry, some Latvian scholars claim only half-joking. After the heroic but unsuccessful battles with Order of the Teutonic Knights in the 13th century, Latvians and Estonians were subject to the cruel authority of their German masters for more than six centuries. Circumstances did not improve later when they were subsumed into the Russian Empire. Folk songs (daina), for a long time the only poetic form in Latvia, were passed from generation to generation, mostly by women.
Even today, many nations consider themselves a nation of poets, but, in Latvia’s case, this seems to be especially true. In 1841, the German geographer and traveller J.G. Kohl wrote: “It would be truly difficult in this day and age in Europe to find a nation that deserves to be called a nation of poets more than Latvia does. Likewise, it would be difficult to find a land that is more a land of poetry then Latvia. Every Latvian is born a poet, all write poetry and create songs – which can also be sung.”
Authors in the anthology are Anna Auziņa, Ingmāra Balode, Uldis Bērziņš, Inga Gaile, Justīne Janpaule, Liāna Langa, Artis Ostups, Marts Pujāts, Edvīns Raups, Katrīna Rudzīte, Māris Salējs, Kārlis Vērdiņš, Arvis Viguls, Inese Zandere. The poems were selected and edited by Artis Ostups and Klemen Pisk.
The anthology was published with the assistance of the Slovenian Book Agency and the Latvian Writers Union.
Kavita. Anthology of Contemporary Indian Literature
The festival will see the unveiling of the 10th volume of the Vilenica Anthologies titled Kavita, which means “poetry” in Hindi. The anthology of contemporary Indian poetry features 31 male and female authors.
The contributing authors are Sirpi Balasubramaniam, Mangalesh Dabral, Haraprasad Das, Ranajit Das, Hemant Divate, Gnanakoothan, Sankha Ghosh, Adil Jussawalla, Chandrashekhara Kambar, Pravasini Mahakud, Jayanta Mahapatra, Prathibha Nandakumar, Kunwar Narain, Jameela Nishat, Jayant Parmar, Surjit Patar, Nilmani Phookan, Savithri Rajeevan, Ramakanta Rath, Padma Sachdev, K. Satchidanandan, Nabaneeta Dev Sen, Malika Amar Sheikh, Kedarnath Singh, Yumlembam Ibomcha Singh, H. S. Shivaprakash, K. Sivareddy, Arundhathi Subramaniam, Vishwanath Prasad Tiwari, Kamal Vora, and Sitanshu Yashaschandra.
The author responsible for the initial selection of contributing authors, Mr. K. Satchidanandan, a renowned and acclaimed Malayalam-language poet himself, tried to secure a place in the anthology for the best poets, writing in the largest number of languages possible. He focused particularly on quality, relevance, contemporaneity, and on a healthy balance between male and female poets. The cover art of the anthology is painted by the artist B. Balagopalana.
The publication of the anthology has been made possible through the kind support by the Slovenian Book Agency and Sahitya Akademi – India’s National Academy of Letters.
Hällewul. Anthology of Contemporary Luxembourgian Literature
The 9th volume of the Vilenica Antholoigies series dedicated to lesser known European literatures bears the title Hällewull, which means “a whole heap of something” in Luxembourgian.
The anthology of contemporary Luxembourgian literature was edited by Guy Helminger and Vesna Kondrič Horvat and features 21 male and female authors, representatives of the “Luxemburgensie” (creators of Luxembourgian literature), which is lesser known to the Slovenian public. Luxembourgian literature is not written in the official languages of the duchy – Luxembourgian, German and French – exclusively, but also comes to life in English as well as in the languages of the local immigrants. The authors featured in the anthology are: Nico Helminger, Guy Rewenig, Jhemp Hoscheit, Pol Greisch, Claudine Muno, Jean Portante, Lambert Schlechter, Jean Sorrente, Alexandra Fixmer, Ian De Toffoli, Anise Koltz, Nora Wagener, Guy Helminger, Michèle Thoma, Pol Sax, Guy Wagner, Margret Steckel, Jean Back, Elise Schmit, Georges Hausemer and Pierre Joris. The featured texts were translated from German, French and English to Slovene by Vesna Kondrič Horvat, Mojca Kranjc, Meta Lah, Amalija Maček, Mojca Schlamberger Brezar, Veno Taufer and Primož Vitez. The author of the accompanying study outlining the history of Luxembourgian literature from the first literary work dating back to the Middle Ages until today is Georges Hausemer, one of the most important contemporary Luxembourgian writers in his own right. The anthology follows the visual appearance of the series, with its cover containing a representative work by one of local artists. The painting Industrie und Weideland (Industry and Pasturage) by renowned artist Fernand Bertemes illustrates the dichotomy between the northern agricultural part of Luxembourg and the southern part of the duchy characterised by the local steel industry.
The publication of the anthology has been made possible through the kind support by the Ministry of Culture of the Grand Duchy of Luxembourg and the Slovenian Book Agency.
Gluscht: Anthology of Contemporary Swiss Literature
The seventh book of the Vilenica Anthology series Gluscht was edited by Dr. Vesna Kondrič Horvat, and Ana Barič Moder, Vesna Kondrič Horvat, Mojca Kranjc, Meta Lah, Amalija Maček, Gašper Malej, Mojca Schlamberger, Aleš Šteger, and Primož Vitez contributed translations.
As the editor writes in her introduction to the anthology, we cannot speak of a single Swiss national literature but rather of the four literatures of Switzerland. There is very little cross fertilization among the language groups in Switzerland and therefore four exceptionally rich literatures have developed almost entirely independently of each other, both in terms of theme and approach, and thus are even more open to outside influences from the larger German, French, and Italian linguistic spheres and farther afield. The anthology draws attention to fragments from the rich treasure chest of Swiss literature and awakens in the reader the desire to discover more gems from this extraordinarily diverse, small but linguistically varied, literary space. The work of the following authors appears in the anthology: German-language writers Adolf Muschg, Erica Pedretti, Hedi Wyss, Franz Hohler, Rolf Lappert, Alex Capus, Franco Supino, Catalin Dorian Florescu, Pedro Lenz, Christoph Simon, Ilma Rakusa, Raphael Urdweider, Urs Widmer, Thomas Hürlimann, Lukas Bärfuss; French-language writers Jacques Chessex, Ghislaine Dunant, Michel Layaz, Frédéric Wandelère; Italian-language writers Giovanni Orelli, Alberto Nessi, Pietro De Marchi, and; Romansh-language writers Arno Camenisch and Leta Semadeni. The cover art of the anthology is entitled “Breakfast in Fur” and painted by the renowned Swiss artist Meret Oppenheim whose 100th anniversary would be celebrated this year. Publication of the book was made possible for the Slovenian Book Agency and Swiss Arts Council Pro Helvetia.
İstanbul Türküsü: Anthology of Contemporary Turkish Literature
The fifth book of the Vilenica Anthology series İstanbul Türküsü offers a look at the most important Turkish authors, both male and female, of the 20th and 21st Century. Fehim Nametak and Alena Ćatović, professors of Turkish language and literature at the University of Sarajevo, have contributed the selection and the accompanying essay.
The texts have been translated from the Turkish, English, French, and Serbian by Veno Taufer, Lili Potpara, Abdülaziz Počinka, Jana Unuk, Lara Simona Taufer and Uroš Kalčič. The anthology follows the visual appearance of the series, with its cover being graced by a representative work by one of the local artists. The fifth book of the series is thus adorned by a painting entitled Kiz Kulesi, by Turkish painter Hoca Ali Riza. The publication of the book was made possible by the Slovenian Book Agency, Ministry of Culture of the Republic of Slovenia and Literature Across Frontiers.
Ffiniau aflonydd: Anthology of Contemporary Welsh Literature
The Welsh literature and its fate are very similar to Slovenian in many ways. In Wales also, Welsh was mostly spoken among rural population, the Welsh translation of the Bible was made only a few years after Slovenian one and the language itself has been the basis of national rebirth and self-confidence which began to strengthen in the 20th and 21st century.
This year’s Vilenica Anthology Ffiniau aflonydd –Alternations of Frontiers, reveals the richness of this literature which is written both in English and Welsh and represents its main authors.
The texts were translated by Miljana Cunta, Zdravko Duša, Marjan Strojan, Lara Simona Taufer in Veno Taufer.The anthology follows the visual image of the collection, which on the cover depicts representative works of visual artists for the selected literature. The fifth book of the Vilenica series is decorated by the Welsh painter Iwan Bala. Publication of the book was made possible for the Public Agency of the Republic of Slovenia for the Book, Wales Literature Exchange,Wales Arts International and Literature Across Frontiers.
Ruimte: Anthology of Modern Poetry form Flanders
The fourth book of the Vilenica Anthology series, which offers a look at lesser known European literatures, is entitled Ruimte, which could be translated as “space,” but also as “spaces,” “universe” and even “freedom,” as the editor of the book Mateja Seliškar Kenda notes in the accompanying text.
There she adds: “The Vilenica Anthology series, dedicated to lesser known literatures, this time presents literature from Flanders. As with previous Vilenica guests, also this year it holds true that in many ways it is somewhat specific, beginning with its naming. The literature of Belgian Flanders is written in Dutch and for this reason it is often categorized as Dutch literature, or, at best, the blanket term “iterature in the Dutch language’”is used for the Dutch and Flemish literary system. Consequently, often in anthologies authors from one or the other side of the border appear together; this collection presents only Flemish creators.”
Artuma: Anthology of Contemporary Lithuanian Literature
The third volume of the Vilenica Anthologies series, edited by Jana Unuk and focused on less familiar European literatures, bears the title Artuma (“loseness” in Lithuanian) and is dedicated to contemporary Lithuanian literature.
The anthology, compiled and edited by Bernarda Pavlovec Žumer, presents eighteen authors: Antanas Škėma, Vytautas P. Bložė, Tomas Venclova, Alfonsas Andriuškevičius, Sigitas Geda, Ričardas Gavelis, Nijolė Miliauskaitė, Juozas Šikšnelis, Kornelijus Platelis, Antanas A. Jonynas, Birutė Jonuškaitė, Eugenijus Ališanka, Jurga Ivanauskaitė, Sigitas Parulskis, Herkus Kunčius, Alvydas Šlepikas, Sonata Paliulytė, and Marius Ivaškevičius. The Slovene translations have been provided by Bernarda Pavlovec Žumer and Lucija Štamulak, with Ona A. Čepaitytë Gams as the language consultant. The author of the accompanying study, which traces the development of Lithuanian literature from the first book in 1547 until now, is Kornelijus Platelis – poet, translator, essayist, and consultant to the Vilenica jury. The visual design of the book, which was published with the support of the following institutions: Books from Lithuania, Literature Across Frontiers, and the Embassy of Lithuania in Ljubljana, matches the overall design of the series, the cover featuring a picture by Mikalojus Konstantinas Čiurlionis, a recognised Lithuanian artist.
Amanairis: Antology of Contemporary Irish-Language Literature
The second book of the series Vilenica Anthologies published by the Slovene Writers’ Association is dedicated to contemporary Literature in Irish.
The editor of the anthology Tina Mahkota, in collaboration with poet and translator Gabriel Rosenstock, has selected 17 authors including prose wroters: Micheál Ó Conghaile, Seán Mac Mathúna, Dara Ó Conaola, Pádraic Breathnach, Alan Titley, Daithí Ó Muirí and poets: Nuala Ní Dhomhnaill, Cathal Ó Searcaigh, Gabriel Rosenstock, Biddy Jenkinson, Celia de Fréine, Louis de Paor, Gearóid Mac Lochlainn, Colm Breathnach, Tomás Mac Síomóin, Paddy Bushe, Dairena Ní Chinnéide. The author of the foreword is Tomás Mac Síomóin. The excerpts have been translated by Nada Grošelj, Lučka Jenčič, Tina Mahkota, Uroš Mozetič, Ifigenija Simonovič and Andrej Stopar.
Etzikoak: Anthology of Contemporary Basque Literature
The first book of the Vilenica Anthologies has been published within the 21th Vilenica and is dedicated to contemporary basque literature. It was translated and edited by Marjeta Drobnič and Marjeta Prelesnik Drozg while the foreword was provided by University lecturer Mari Jose Olaziregi.
1991, Issue 79 (XXIX/1)
Contemporary Slovene Short Stories (English)
Authors: Drago Bajt, Andrej Blatnik, Branko Gradišnik, Drago Jančar, Uroš Kalčič, Jani Virk, Tomo Virk, Aleksander Zorn
1992, Issue 80 (XXX/1)
Intelektuelle über Slowenien heute (interviews and essays, German)
Authors: Drago Bajt, Ines Cergol Bavčar, Andrej Brvar, Milan Dekleva, Boris A. Novak, Boris Pahor, Jože Pogačnik, Denis Poniž, Marjan Rožanc, Dimitrij Rupel, Tomaž Šalamun, Marjan Tomšič, Aleksander Zorn
1993, Issue 81 (XXXI/1)
Cuentos eslovenos contemporáneous (short prose, Spanish)
Authors: Drago Bajt, Andrej Blatnik, Igor Bratož, Lev Detela, Drago Jančar, Milan Kleč, Mart Lenardič, Lela B. Njatin, Boštjan Seliškar, Jani Virk, Tomo Virk.
1993, Issue 82 (XXXI/2)
Contemporary Slovenian Literature in Translation (Bibliographies)
1994, Issue 83 (XXXII/1)
La poésie slovène contemporaine (poetry; French)
Authors: Aleš Debeljak, Alojz Ihan, Brane Mozetič, Boris A. Novak, Jure Potokar, Tomaž Šalamun, Uroš Zupan.
1994, Issue 84 (XXXII/2)
Prežihov Voranc: The Self-Sown & Passion above the Principle. Two Short Stories (English)
1995, Issue 85 (XXXIII/1)
Vilenica Desetnica 1986-1995 (selection of prose and poetry, English/German/Italian/French/Spanish)
1995, Issue 86 (XXXIII/2)
Edvard Kocbek (selected poetry, English)
1995, Issue 87 (XXXIII/3)
Poesía eslovena contemporánea (poetry, Spanish)
Authors: Aleš Debeljak, Milan Dekleva, Alojz Ihan, Milan Jesih, Kajetan Kovič, Svetlana Makarovič, Brane Mozetič, Boris A. Novak, Jure Potokar, Tomaž Šalamun, Dane Zajc, Uroš Zupan
1996, Issue 88 (XXXIV/1)
Rudi Šeligo: ABBA. Auswahl aus Novellen (short prose, German)
1996, Issue 89 (XXXIV/2)
Nouvelles slovènes (short prose, French)
Authors: Andrej Blatnik, Berta Bojetu, Andrej Capuder, Drago Jančar, Vladimir Kavčič, Feri Lainšček, Lela B. Njatin, Boris Pahor, Jani Virk
1997, Issue 90 (XXXV/1)
Contemporary Slovenian Drama (English)
Authors: Evald Flisar, Drago Jančar, Dušan Jovanović, Ivo Svetina, Rudi Šeligo, Dane Zajc
1997, Issue 91 (XXXV/2)
Kajetan Kovič: Poems (English/German/Spanish/Italian)
1998, Issue 92 (XXXVI/1)
Žarko Petan: Aphorisms (English/French/German/Italian)
1998, Issue 93 (XXXVI/2)
Srečko Kosovel: Integrals (poetry, English)
1999, Issue 94 (XXXVII/1)
Veno Taufer: Poems (English/French/German/Italian/Spanish/Swedish)
1999, Issue 95 (XXXVII/2)
Nove poetas eslovenos contemporâneos (poetry, Portuguese)
Authors: Aleš Debeljak, Kajetan Kovič, Svetlana Makarovič, Brane Mozetič, Boris A. Novak, Tomaž Šalamun, Veno Taufer, Dane Zajc, Uroš Zupan
2000, Issue 96 (XXXVIII/1)
Dane Zajc: Scorpions. Selected poems / Scorpions. Poèmes choisis (English/French)
2000, Issue 97 (XXXVIII/2)
The Slovenian Essay of the Nineties (English)
Authors: Aleš Berger, Andrej Blatnik, Aleš Debeljak, Milan Dekleva, Niko Grafenauer, Alojz Ihan, Andrej Inkret, Drago Jančar, Dušan Jovanović, Miran Košuta, Marjan Rožanc, Tomo Virk, Uroš Zupan
2001, Issue 98 (XXXIX/1)
Lojze Kovačič: Fragmente der Wirklichkeit / Fragment de la réalité (prose, German/French)
2001, Issue 99 (XXXIX/2)
Современная словенская проза, поэзия, драма (prose, poetry and drama, Russian)
Authors: Andrej Blatnik, Aleš Debeljak, Evald Flisar, Drago Jančar, Dušan Jovanović, Uroš Kalčič, Lojze Kovačič, Kajetan Kovič, Marko Kravos, Tone Kuntner, Svetlana Makarovič, Boris A. Novak, Maja Novak, Tone Pavček, Tomaž Šalamun, Rudi Šeligo, Veno Taufer, Dane Zajc in Uroš Zupan
2002, Issue 100 (L/1)
Ten Slovenian Poets of the Nineties (poetry, English)
Authors: Primož Čučnik, Jurij Hudolin, Miklavž Komelj, Barbara Korun, Taja Kramberger, Peter Semolič, Brane Senegačnik, Lucija Stupica, Aleš Šteger, Uroš Zupan
2002, Issue 101 (L/2)
Feri Lainšček: Instead of Whom Does the Flower Bloom (novel, English)
2003, Issue 102 (LI/1)
The Key Witnesses: The Younger Slovene Prose at the Turn of the Millennia (English)
Authors: Andrej Blatnik, Aleš Čar, Dušan Čater, Polona Glavan, Mohor Hudej, Tomaž Kosmač, Mart Lenardič, Andrej Morovič, Maja Novak, Jani Virk
2003, Issue 103 (LI/2)
Boris A. Novak: The Master of Insomnia / Le maître de l’insomnie (poetry, English /French)
2004, Issue 104 (LII/1):
Tales Growing up into Secrets. An Anthology of Contemporary Slovene Youth Literature (English)
Authors: Milan Dekleva, Mate Dolenc, Niko Grafenauer, Miroslav Košuta, Polonca Kovač, Feri Lainšček, Svetlana Makarovič, Marjana Moškrič, Desa Muck, Bogdan Novak, Boris A. Novak, Maja Novak, Slavko Pregl, Andrej Rozman-Roza, Primož Suhodolčan, Peter Svetina, Janja Vidmar, Dane Zajc, Lenart Zajc, Dim Zupan, Vitomil Zupan, Bina Štampe-Žmavc
2004, Issue 105 (LII/2)
Dane Zajc: Fuoco e cenere (poetry, Italian)
2005, Issue 106 (XLIII/1)
Fragments from Slovene Literature. An Anthology of Slovene Literature (prose, poetry and drama, English)
2005, Issue 107 (XLIII/2)
Glas v telesu: tri slovenske pesnice / La voix dans le corps: Trois poétesses slovènes / The Voice in the Body: Three Slovenian Women Poets (poetry, Slovene/English /French)
Authors: Meta Kušar, Maja Vidmar, Erika Vouk
2006, Issue 108-109 (XLIV/1-2)
On the Airwaves. An Anthology of Contemporary Slovene Radio Plays (English)
Authors: Andrei Hieng, Saša Vuga, Pavel Lužan, Vladimir Kocjančič, Frane Puntar, Rudi Šeligo, Franček Rudolf, Igor Likar, Goran Gluvić, Andrej Blatnik, Lojze Kovačič, Milan Jesih, Metod Pevec, Feri Lainšček, Evald Flisar, Ervin Fritz, Matjaž Kmecl, Tanja Viher, Peter Semolič, Vinko Möderndorfer
2007, Issue 109 (XLIV/1)
Milan Dekleva: Slepa pegica časa / Blind Spot of Time (poetry, Slovene/English)
2007, Issue 111 (XLV/2)
Tales Growing up Into Secrets. An Anthology of Contemporary Slovene Youth Literature (reprint, English)
2007, Issue 112 (XLV/3)
A Lazy Sunday Afternoon. A Collection of Short Stories by Slovene Writers Born after 1960 (English)
Authors: Norma Bale, Matjaž Brzlc, Nejc Gazvoda, Nina Kokelj, Miha Mazzini, Lela B. Njatin, Lili Potpara, Sebastijan Pregelj, Veronika Simoniti, Irena Svetek, Dušan Šarotar, Damijan Šinigoj, Suzana Tratnik, Orlando Uršič, Janja Vidmar, Lenart Zajc
2007, Issue113 (XLV/4)
Andrej Skubic: Fužine Blues (novel, English).
2007, Issue 114 (XLV/5)
Vlado Žabot: The Succubus (novel, English).
2007, Issue 115 (XLV/6)
Slavko Grum: An Event in the Town of Goga (drama, English).
2008, Issue 116-117 (XLVI/1-2)
Svetlana Makarovič: Samost / Aloneness / Alleinsein (poetry, Slovene/English/German).
2008, Issue 118-119 (XLVI/3-4)
Feri Lainšček: Muriša (novel, English)
2008, Issue 120-121-122 (XLVI/5-6-7)
The Dark Side of the Mountain. A Collection of Genre Short Stories (English)
Authors: Maja Novak, Miha Mazzini, Jani Virk, Gorazd Trušnovec, Vinko Möderndorfer, Andrej Morovič, Milan Kleč, Zlatko Zajc, Marijan Pušavec, Mate Dolenc, Tomaž Kosmač, Aleš Čar, Edo Rodošek, Lenart Zajc, Mojca Kumerdej.
2009, Issue 123 (XLVII/1)
Decametron. Dieci poeti sloveni contemporanei (poetry, Italian)
Authors: Cvetka Bevc, Ivan Dobnik, Maja Vidmar, Cvetka Lipuš, Miha Obit, Primož Čučnik, Lucija Stupica. Jurij Hudolin, Miklavž Komelj, Andrej Hočevar
2009, Issue 124-125 (XLVII/2-3)
Boris Pahor: A Difficult Spring (novel, English).
2009, Issue 126 (XLVII)
Milan Jesih: Стихи / Pesmi (poetry, Russian)
2009, Issue127 (XLVII)
Ivo Svetina: Scheherezade. Una opera occidental-oriental, 1988 (drama, Spanish).
2010, Issue 128 (XLVIII)
Tomaž Šalamun: Ko vdre senca / When the Shadow Breaks / Lorsque l’ombre force (poetry, Slovene/English/French).
2011, Issue 129 (XLIX)
Mate Dolenc: Sea at Eclipse (novel, English)
2011, Issue 130 (XLIX)
Lojze Kovačič: Basel. Drittes Fragment (novel, German). Prevod: Andrej Špendov, [Peter Scherber].
2011, Issue 131/132 (XLIX)
Šestnajst slovenskih pesnic / Szesnaście poetek słoweńskich (poetry anthology, Slovene/Polish)
Authors: Alja Adam, Miriam Drev, Kristina Ho~evar, Stanka Hrastelj, Alenka Jensterle Doležal, Barbara Korun, Taja Kramberger, Vida Mokrin-Pauer, Ana Pepelnik, Katja Plut, Barbara Pogačnik, Jana Putrle Srdić, Lucija Stupica, Nataša Velikonja, Maja Vidmar, Lučka Zorko
2012, Issue 133 (L)
Evald Flisar: Tres obras de teatro (drama, Spanish). Prevod: Marjeta Drobnič.
2012, Issue 134 (L)
Marjan Tomšič: Südwind. Geschichten slowenischer Ägypterinnen (short prose, German). Prevod: Daniela Kocmut und Metka Wakounig
2013, Issue 135 (LI)
Maja Novak: Die Katzenpest (novel, German). Prevod: Peter Scherber und Tadeja Lackner-Naberžnik.
Price: 20 EUR.
2013, Issue 136 (LI)
Zorko Simčič: El hombre a ambos lados de la pared (novel, Spanish)
Price: 20 EUR.
2014, Issue 137 (LII)
Katarina Marinčič: Trois (short prose, French). Prevod: Florence Gacoin-Marks.
Price: 18 EUR.
2014, Issue 138 (LII)
Marjan Rožanc: Of Freedom and God (essays, English). Prevod: Jason Blake, Jeremi Slak.
Price: 19 EUR.
2015, Issue 139 (LIII)
Davorin Lenko: Körper im Dunkeln (novel, German)
Price: 18 EUR.
2015, Issue 140 (LIII)
Vinko Möderndorfer: Wie im Film (novel, German)
Price: 15 EUR.
2016, Issue 141 (LIII)
Gabriela Babnik: La Saison sèche (novel, French)
Price: 19 EUR.
2016, Issue 142 (LIV)
Josip Murn: Lonesome Poplar Tree: Selected Poems (poetry, England)
Price: 18 EUR.
2017, Issue 143 (LV)
Kristina Hočevar: Auf den Zähnen Aluminium, auf den Lippen Kreide (poetry, German)
Price: 17 EUR.
2017, Issue 144 (LV)
Veronika Simoniti: Teufelssprache (short stories, German)
Price: 18 EUR.
*The price for books published before 2013 remains 10.00 Euros. Regular price applies to titles published after and including 2013.